The Objection To Being Stepped On Чтобы Не Наступа

Чтобы Не Наступали


 Когда за бороздой
 я наступил ногой
 на край мотыги, той,
 что здесь валялась с лета, -
 удар был - в лоб, такой,
 что я не взвидел света.
 Хоть не её вина,
 я высказал сполна,
 что думал; но потом
 подумал я о том,
 что был удар - ответом.
 Смеётесь - ерунда?
 Но сказано когда:
перековать мечи -
 в орудия труда?
 Иначе - не кричи,
 когда твоё орало
 тебе же сдачи дало.

Перевод А.Алексеевой.



Не наступай, куда не надо.
 
 Шагал я по стерне
 И наступил, растяпа,
 На брошенную тяпку.   
 Она тогда в обиду
 Прошлась мне по спине,
 И врезала для виду.
 Хоть и права она,
 Я выдал ей сполна. 
 Сознаться должен я,
 Удар потряс меня.
 Мог стать бы инвалидом.
 Вы скажете: дурак!
 Но разве гоже так,
 Чтоб инструмент любой   
 Вас бил как злобный враг? 
 Смотрите, псих какой?
 За то, что наступил,
 Меня чуть не убил.

Перевод В.Савина



 The Objection To Being Stepped On
 Robert Frost



 At the end of the row
 I stepped on the toe
 Of an unemployed hoe.
 It rose in offense
 And struck me a blow
 In the seat of my sense.
 It wasn’t to blame
 But I called it a name.
 And I must say it dealt
 Me a blow that I felt
 Like a malice prepense.
 You may call me a fool,
 But was there a rule
 The weapon should be
 Turned into a tool?
 And what do we see?
 The first tool I step on
 Turned into a weapon.


Рецензии
Поучительно весьма...

Татьяна Васса   16.08.2011 10:25     Заявить о нарушении
Да-да, и что ещё интереснее - не "нагружает": Фрост умеет поучать с юмором, а это более верный путь, чем трактаты о правильном и неправильном, да?
Спасибо, Танечка!

Роберт Фрост   16.08.2011 15:28   Заявить о нарушении