Мастер Валерий Степанов Дивлюсь в твойi очi Взирам

„ДИВЛЮСЬ В ТВОЇ ОЧI”
Мастер Валерий Степанов
                Перевод с украинского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

ВЗИРАМ СЕ В ТВОИТЕ ОЧИ

Целувам перличките на сълзиците,
които пак по бузите ти стичат се.
В очите ти се взирам и неистово
аз искам да ти кажа, че обичам те.

Мечтите ти момински чувам, миличка,
щастливи щъркели, към мен долитащи...
Сърцето ти трепери като пиленце,
любов сънува – страстна и нестихваща.
Сълзите леят се...

Целувам перличките на сълзиците,
които пак по бузите ти стичат се.
В очите ти се взирам...
Ще ти кажа ли?
Не зная как!
Не мога!


          Ударения
ВЗИРАМ СЕ В ТВОИТЕ ОЧИ

ЦелУвам пЕрличките на сълзИците,
коИто пАк по бУзите ти стИчат се.
В очИте ти се взИрам и неИстово
аз Искам да ти кАжа, че обИчам те.

МечтИте ти момИнски чУвам, мИличка,
щастлИви щЪркели, към мЕн долИтащи...
СърцЕто ти трепЕри като пИленце,
любОв сънУва – стрАстна и нестИхваща.
СълзИте лЕят се...

ЦелУвам пЕрличките на сълзИците,
коИто пАк по бУзите ти стИчат се.
В очИте ти се взИрам...
Ще ти кАжа ли?
Не знАя кАк!
Не мОга!

                Превод от украински език на български език: Красимир Георгиев


Мастер Валерий Степанов
ДИВЛЮСЬ В ТВОЇ ОЧI

Збираю губами
                перлинки
                сльозинок,
що гаряче линуть
                на щоки вродливі...
Дивлюсь в твої очі...
                Та так дико хочу
Тобі все сказати...
                Не можу!
                Не вмію!

Лиш мрії
                дівочі
                я чую здалеку...
Що, мов ті лелеки
                до мене несуться.
Та серденько твоє
                як пташка тріпоче...
 Кохання палкого
                нестримного
                хоче.
А сльози все л'ються...

Збираю губами
                перлинки
                сльозинок,
що гаряче линуть
                на щоки вродливі...
Дивлюсь в твої очі...
Та хочу сказати!
                Не можу!
                Не вмію!


СМОТРЮ В ТВОИ ГЛАЗА (перевод с украинского языка на русский язык: Инна Метельская)

Соберу я губами росинки из слёз
От горячей, солёной их влаги немея…
Загляну в твои очи из неба и грёз
Как хочу я сказать…
Не могу…
Не умею…
Эти девичьи грёзы душой я ловлю,
Что как лебеди белые в небо несутся,
Сердце птицею бьётся, трепещет – ЛЮБЛЮ,
Отчего же тогда слёзы льются и льются?
И опять собираю росинки из слёз,
И опять как мальчишка, краснею, робея,
Как мне хочется быть
В глубине твоих грёз…
Как тебе мне сказать?
Не могу…
Не умею…


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →