Пауль Больдт 1885-1921. Моя еврейка

Еврейка юная, Юдифь, лакомый плод
Познанья, белопенный цветопад.
Ты, всё во всём, нагой выходишь в сад.
Грудь розовеет и зовёт живот.

Венера, с цоколя сойди; уже совлёк
Ветер бельё! От утренней зари
Сияет плоть; сося нектар, замри,
Меж бёдер тень, как чёрный мотылёк.

Спадает чёрное из лент ослабших вниз,
Как запах тел, на вогнутую шею.
И хищно зубы ровные смеются,

Как будто в рот мужской хотят воткнуться.
Язык скользит меж губ, судьбой владея
И взгляд, блестя, над опытом навис.


Meine Juedin

Du junge Juedin, braune Judith, koestliche
 Frucht der Erkenntnis, weisser Bluetenfall:
 Aus Kleidern steigst du nackt, ein All ins All,
 Mit deinen Bruesten, Mythenfrau, du oestliche.

Steige vom Sockel, Venus, aus zerballter
 Waesche, Jungweib! Wie Morgensonne blitzt
 Dein Bauch — und in der Schenkel Schatten sitzt
 Wie Blueten saugend, fest, ein schwarzer Falter.

Und Schwarzes faellt aus den geloesten Schleifen
 In den konkaven Nacken, wie Geruch.
 Und die zu grossen, graden Zaehne blecken,

 Als ob sie schon in Maennerkuessen staeken.
 Der Blick haengt glaenzend ueber dem Versuch,
 Die Lippen ueber das Gebiss zu streifen.


Рецензии
Очень понравилась ваша находка: И взгляд, блестя, над опытом навис
Емкая стофа

Сергей Дубцов   15.08.2011 21:40     Заявить о нарушении
Очень приятно!:)

Юрий Куимов   15.08.2011 23:29   Заявить о нарушении