Пауль Больдт 1885-1921. Моя еврейка
Познанья, белопенный цветопад.
Ты, всё во всём, нагой выходишь в сад.
Грудь розовеет и зовёт живот.
Венера, с цоколя сойди; уже совлёк
Ветер бельё! От утренней зари
Сияет плоть; сося нектар, замри,
Меж бёдер тень, как чёрный мотылёк.
Спадает чёрное из лент ослабших вниз,
Как запах тел, на вогнутую шею.
И хищно зубы ровные смеются,
Как будто в рот мужской хотят воткнуться.
Язык скользит меж губ, судьбой владея
И взгляд, блестя, над опытом навис.
Meine Juedin
Du junge Juedin, braune Judith, koestliche
Frucht der Erkenntnis, weisser Bluetenfall:
Aus Kleidern steigst du nackt, ein All ins All,
Mit deinen Bruesten, Mythenfrau, du oestliche.
Steige vom Sockel, Venus, aus zerballter
Waesche, Jungweib! Wie Morgensonne blitzt
Dein Bauch — und in der Schenkel Schatten sitzt
Wie Blueten saugend, fest, ein schwarzer Falter.
Und Schwarzes faellt aus den geloesten Schleifen
In den konkaven Nacken, wie Geruch.
Und die zu grossen, graden Zaehne blecken,
Als ob sie schon in Maennerkuessen staeken.
Der Blick haengt glaenzend ueber dem Versuch,
Die Lippen ueber das Gebiss zu streifen.
Свидетельство о публикации №111081308015
Емкая стофа
Сергей Дубцов 15.08.2011 21:40 Заявить о нарушении