Нет разницы Шел Сильверстайн

Вольный перевод

Мал ли ты, как земляной орех,
Или великан с гигантской тушей,
Темнота уравнивает всех,
Все равны мы, если свет потушен.
 
Если ты богатый, как султан;
Нищий, рок влачащий безответно,
В темноте у всех цена одна,-
Ничего не стоим мы без света

Белый, чёрный или синий цвет,
Жёлтый, апельсиновый и красный,
Мы похожи, если гаснет свет,
В темноте ночной мы все прекрасны.

И о справедливости мечты
Может воплотить для всех Создатель
С помощью вселенской темноты,
Отыскав рукою выключатель.


Shel Silverstein
No Difference

Small as a peanut,
Big as a giant,
We're all the same size
When we turn off the light.

Rich as a sultan,
Poor as a mite,
We're all worth the same
When we turn off the light.

Red, black or orange,
Yellow or white,
We all look the same
When we turn off the light.

So maybe the way
To make everything right
Is for God to just reach out
And turn off the light!


Рецензии
Добрый вечер, Нина. Вы видели ссылку (я как-то писал) на конкурс переводов.

Аркадий Гонтовский   21.10.2011 17:14     Заявить о нарушении
Добрый вечер. Аркадий. я заходила по ссылке, но там переводы не с английского, уже не помню - или с польского, или с чешского.

Нина Пьянкова   21.10.2011 17:17   Заявить о нарушении
Во как.) Видел на днях "конкурс пародий", так в поисковике и наберите, если желание есть.

Аркадий Гонтовский   21.10.2011 17:28   Заявить о нарушении
Не хочется, видела одно задание на конкурс переводов - стихотворение псевдопафосное, что-то на смерть друга. Я не умею в заданных рамках.
Основное моё амплуа здесь - читатель, мне нравится. Есть много одарённых авторов, я с интересом наблюдаю за их успехами.

Нина Пьянкова   21.10.2011 17:36   Заявить о нарушении
ну и ладушки.)

Аркадий Гонтовский   21.10.2011 17:39   Заявить о нарушении