Боль сердца. перевод стихов александры антоновой
Тундра дорогая! Матушка земля!
Дорогая и родная Родина моя!
Я сравню тебя с зарёй
Утренней и ясной!
Я сравню тебя с мечтой
Светлой и прекрасной!
Я спою однажды утром
Рано до зари
Про мою родную тундру
Про тебя саами (народ на Кольском п\о)
Жизнь твоя рекою полной
Вечная течёт,
В твоей памяти глубокой
Мой народ живёт!
На шелках времён далёких
Вышью имена...
Имя светлое саами
В тундре, как весна!
Я мечтала жить с тобою
Вместе со страной
Мне казалось: счастье рядом,
Лишь достать рукой!
Мне казалось счастье рядом -
Руку протянуть,
Но стремнины, водопады
Преградили путь!
Почему над светлой тундрой
Яркий свет погас?
Голову ты опустила,
Не поднимешь глаз?
Что теперь тебя заботит?
В чём же жизни соль?
Чувствую я, моя тундра,
В моём сердце боль!
Неужели всё чужое?
И из рук ушли
Рыбы, звери, горы, воды,
Точно корабли?
Даже дедов речь?
Чужими стали земли и стада?
Неужели на саами
Вдруг пришла беда?
Даже Кольский полуостров
Стал ко мне спиной?
И сегодня наши слёзы
Потекли рекой?
Сердце жмёт и выжимает
Матушка земля,
Родина моя родная,
Рана велика!
И раскалывает сердце
Полуостров мой...
Кто тебе насыпал перца?
Что, мой друг, с тобой?
перевод с саамского языка Светланы Ламбиной Ланы Веточки
Свидетельство о публикации №111081201432