Наталия Головко. Солнышко

Наталия Головко. Солнышко

Тётушка просит козу бородатую,
Чёрную, рогатую, очень кудлатую:
«Солнышко, хватит кусты объедать»…
Как это солнце таким может стать?
Солнышко греет, лучами ласкает,
Солнце людей никогда не бодает.
Тётка в ответ: «Это – имя такое.
Даст молока это чудо смешное».

Сонечко
Наталия Головко
http://www.stihi.ru/2011/04/06/4430

Тітонька просить козу бородату:
«Сонечко, досить кущі об'їдати».
Та хіба сонце буває таке:
Чорне, кудлате, рогате, прудке?
Сонечко гріє, за обрій сідає,
Сонце ніколи людей не буцає.
Тітка сміється: «Це кличка така!
Сонечко ввечері дасть молока».


Рецензии
Позволила себе перевести ваше "Солнечное" стихотворение на немецкий язык:

"Ein Muetterchen bittet die Ziege mit Barte,
Die schwarz ist und zottelig, Hoerner hat harte:
"Mein Sonnenschen, lass doch in Ruhe die Rosen!
Die Sonne kann uns mit den Strahlen liebkosen,
Wie kann sie haesslich sein und auch gemein?
Ganz leib ist und zaertlich zu uns Sonnenschein."
Dann laechelt die Alte: "Das Ziecklein heisst Sonne.
Die Milch, die sie gibt aber ist eine Wonne!"

Плет Мария   11.08.2011 14:17     Заявить о нарушении
Ausgezeichnet! Danke.

Владимир Филиппов 50   11.08.2011 13:58   Заявить о нарушении
Я только опечатку исправила.

Плет Мария   11.08.2011 14:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.