Извинение. Перевод с немецкого

                Оригинал:
                «Entschuldigung» (http://stihi.ru/2011/07/07/983)
                Елена Шрайбер, http://stihi.ru/avtor/helena21)

Сказала я: "Бесценный мой!":
Тому любовь свою открыла,
Кто стал единственной мечтой…
А это так непросто было.

Но что случилось в этот миг:
Моё прозренье? ослепленье?
Сомненья призрак вдруг возник,
Ошибки, недоразуменья…

Прошу меня не осуждать:
Прийти к тебе непросто было.
Сказав, что не приду опять,
Я вновь ошибку совершила…

Слов подходящих не найти,
Писать в стихах не так мне страшно,
Должна я правду донести:
Твоё мне пониманье важно...

Напрасны все твои волненья:
Ведь мне не нужно ничего;
Прими мои лишь извиненья:
Мне правды звук важней всего!

                ***

Слов подходящих не найти,
Писать в стихах не так мне страшно …
Тебя люблю, и, ты прости,
Открыть мне правду было важно.

                10 августа 2011 года

_________________________________________
© Автор: Pascal Cho^ve,  официальный сайт: http://pascal-chove.com оригинальное название изображения: L’appui.
Pascal Chove (Паскаль Шов), мой любимый французский живописец, 1968 г. р.


Рецензии