и так я буду
fuer wahrheit und geruechte
folglich werde ich
alle anderen sinne aktivieren muessen
bis ich
dich sehe - wie im kaleidoskop
dich rieche - wie im botanischen garten
dich fuehle - wie sonne schnee und wind
Подстрочник
любовь делает глухой
против истины и слухи
и так я буду
все сензории должна активировать
пока я
вижу тебе - как в калейдоскопе
запахну тебе - как ботанический сад
чувствоваю тебе - как солнце снег и ветер
Свидетельство о публикации №111080707491
1 вариант
Влюблённые – как дети.
Для них нет истин, сплетен.
И я такою буду.
Любовь подобна чуду.
Активны ощущенья.
Я чувствую мгновенья.
Калейдоскоп не нужен,
Мне сердце верно служит.
Ты - лучший сад на свете.
Ты - солнце, снег и ветер.
2 вариант
Любовь нас делает глухими.
Нет слухов, сплетен и в помине.
Активны только ощущенья.
Сплошной калейдоскоп мгновений.
И я в любви такою буду.
К тебе я отношусь, как к чуду.
Тобой дышу я, словно садом.
Тебе, как солнцу, ветру, рада.
С теплом,
Светлана Лемаева 01.08.2020 15:34 Заявить о нарушении
Но этого бы не действительно перевод моя текста. Это бы другой стиль, и его следует поддерживать. Например: все маленькими буквами, все без точки и запятой, просто намекайте на мысли, начало строк в последних трех строках всегда начинается одинаково (тебя вижу я - как в калейдоскопе). Строка «если/пока я» - надо очень коротко, словно пауза для размышлений.
Я очень осторожен с стихотворении верлибр, потому что это особое искусство артикуляции. Но я тоже хотела попробовать.
С наилучшими пожеланиями
Ира Свенхаген 01.08.2020 21:57 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/08/01/5610
С тёплыми чувствами,
Светлана Лемаева 02.08.2020 06:31 Заявить о нарушении