Неоспоримый факт

Перевод стихотворения "Feststellung", автор Солнышко Вечернее

http://www.stihi.ru/2011/08/05/7552

Feststellung

Wenn ich  Dir jetzt  noch mehr Gehoere,
Desto weniger bin ich nur Dein.
Wenn ich Dir jetzt noch mehr Freude schwoere,
Desto mehr will ich ganz alleine sein...

Wenn Du so meine „Stricke“ duldest,
Desto mehr fliesse ich ganzdahin.
Wenn Du mir noch eine Antwort schuldest
So merke ich, dass ich alleine bin..

Die Liebe soll uns nicht mehr halten.
Sie soll uns einfach  fliegenlassen.
Da diese „freifliegende  Gestalten“
Koennen sich aufeinander verlassen...


Неоспоримый факт

Чем больше лишь Тебе принадлежу,
Тем меньше я душой тогда Твоя,
О радости с Тобою быть твержу,
Но тянет всё к свободе бытия..

Когда Ты все мои «проказы» терпишь,
Так хочется мне в этом «утонуть»,
А если сам с ответом сильно медлишь,
От одиночества уж не могу «вздохнуть»..

Любовь нам больше не должна мешать -
Ведь с нею вместе сможем мы летать,
Чтобы свободу жизни ощутить
И преданность навеки сохранить!


Рецензии
Ну, да, "неоспоримый факт", с эти никак уже не поспорить :-)))
С улыбкой,
Я :-)))

Лариса Меркер   08.08.2011 22:50     Заявить о нарушении
Игрою слов, Лариса,
Отлично ты владеешь,
И нечего дивиться,
Что стих писать умеешь,
Мелодию знав тонко
Как сущий музыкант
А это может только
Лишь истинный Талант!

С улыбкой

Виктор

Виктор Подольский2   09.08.2011 02:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →