Видения

ВИДЕНИЯ
Генка Богданова

Зън-зън! Зън-зън!...
Пеят, разсипват звуци игриви
медни звънчета под буйните гриви.
Вятър в копитата весело свири,
искри летят над крайпътните ниви.

Буйни коне през полето препускат,
сякаш орли от небето се спускат.
Тръпне земята под тях разлюляна,
свети в тревата роса като пяна.

Вие се пътят - нишка сребриста,
слънцето пали огньове златисти.
Стъпило здраво, по мъжки на стремето,
сякаш с конете надбягва се времето.

А техният порив и мене увлича.
И моята жажда СВОБОДА се нарича!


ВИДЕНИЯ

Светлана Мурашева

Дзын-Дзын! Дзын-Дзын!
Пой, распевай эти звуки игривые,
Медь бубенцов под струящейся гривою.
Весело ветры в упряжках играют,
Искры летят и поля осыпают.

Буйные кони вовсю разрезвились,
Будто небесные птицы спустились.
Сильно земля там дрожит, сотрясается,
Пеной роса по траве рассыпается.

Вьется дорога - что нить серебрится,
Солнце огнем расцвело, золотится.
Жестко ступают, обвитые стременем,
Будто бы кони скачут над временем.

Кони с собою меня увлекут.
Жаждой СВОБОДЫ порыв нарекут!

ВИДЕНИЕ
Авторизированны перевод: Аркадий Белкин

Медь колоколов в могучих гривнах,
Ветер в них запутался игривый.
Мчат над придорожными полями
Быстрыми и смелыми орлами.
И земля дрожит, дрожит под ними.
Кони - словно солнечные нити.
И увидев их полет однажды,
Ощутила я свободы жажду.


Рецензии
Хорошие переводы!
Генка, у Вас хорошие стихи и патриотические и любовные,
для конкурса перевела несколько.
Вдохновения Вам, Удачи!:-))
Ольга

Ольга Шаховская   01.04.2012 00:17     Заявить о нарушении