Дай

Дай мне, Господи, терпенья.
Господи, мне силы дай –
одолеть дороги терний.
По заслугам мне воздай.

Понимаю, не безгрешен,
а грехи – мои стихи.
Иногда в них бродит Леший,
но его слова сухи.

Сухи мысли до безумья.
Что мне делать? Не пойму!
В ночь глухую новолунья,
обращаюсь вновь к Нему.

Дай мне, Господи, уменья –
оставаться не без дел,
чтоб запечатлеть мгновенье
в жизни всё-таки сумел.


Рецензии
Перевод

ich bitte

Herr, ich bitte um Geduld.
Bitte um die Kraft bei Dir ich -
oh, vergib des Weges Schuld.
Aus der Gnade segnest Du mich

Sicher, bin nicht Suenden frei,
Suende ist - Gedichte schreiben.
Manchmal lass den Teufel rein,
doch die Worte kraftlos bleiben.

Kraftlos sind Gedanken, haltlos.
Sag mir, was soll ich nur tun?
In der Nacht des Neumonds, hilflos,
zu dem Herrn bete ich nun.

Gib mir Herr Geschicklichkeit,
dass ich ohne Mueh nicht bleibe,
mach im Leben mich bereit,
Wichtiges und Wahres schreiben.

Спасибо, Сергей, за прекрасное стихотворение!
С уважением Таня

Таня Вагнер   30.08.2011 18:57     Заявить о нарушении
Благодарю за перевод.

Сергей Сорокас   31.08.2011 12:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →