До начала света
Темнота, холода и тоска повсюду.
Выли песни, подобные злобному ветру,
То ли демоны, то ли огромные люди.
Друг на друга двигались страшные силы,
Отдавали команды войскам полководцы.
Кто то выстрелил в небо - оно закровило
Раной огненной - позже названной Солнцем.
05. 08. 11 г.
„ДО НАЧАЛА СВЕТА”
Александр Морозов – Морозовлит
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДО НАЧАЛОТО НА СВЕТЛИНАТА
Туй било е отдавна, преди светлината.
Тъмнина, тишина и тъга сред простора.
Песни виели с воя на злобния вятър
може демони, може огромни прахора.
Към война се придвижвали яростни сили
с пълководци велики и войни безумци.
Някой стрелял в небето и то прокървило
с рана огнена – после наречена Слънце.
Ударения
ДО НАЧАЛОТО НА СВЕТЛИНАТА
ТУй билО е отдАвна, предИ светлинАта.
ТъмнинА, тишинА и тъгА сред простОра.
ПЕсни вИели с вОя на злОбния вЯтър
мОже дЕмони, мОже огрОмни прахОра.
Към войнА се придвИжвали Яростни сИли
с пълковОдци велИки и вОйни безУмци.
НЯкой стрЕлял в небЕто и тО прокървИло
с рАна Огнена – пОсле нарЕчена слЪнце.
Свидетельство о публикации №111080503928
Одним словом-ЗДОРОВО! Обнимаю, хотя сие и не просто...Велик ты и в прямом и в переносном смысле!С дружеским теплом...Виталий
Свиридов Виталий Виталдмис 08.11.2018 19:35 Заявить о нарушении