Пёс
Увидел колбасы кусок.
Шёл от кусочка запах праздный,
И пёс, подумав, быстро скок…
И все опасности забыты:
В томленье он глаза закрыл…
Но в морду сапогом сердитым
С размаха сильно получил.
А колбаса – вот здесь вот, рядом,
Но снова получив пинок,
Он съел ту колбасу лишь взглядом,
А голод утолить не смог.
Нет, он не развлеченья ради
Хотел кусочек этот съесть,-
Был голоден, ему хотелось есть,-
В ответ сапог его погладил.
Свидетельство о публикации №111080403542
Попробовал перевести на болгарский язык Ваше хорошое стихотворение.
Удачи.
Красимир
„ПЁС”
Владимир Пилинога
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ПЕС
Проскубан пес, бездомно кретащ,
видя на път парче салам.
Ухаеше добре парчето
и песът бързо скокна там...
Опасности забравил, милно
присвил очи, развял език...
В муцуната получи силен
от яростен ботуш ритник.
Салама – ето го, наблизо,
но го настигна нов ритник;
с плах поглед песът го облиза,
но глад с това не утоли.
Не, той не търсеше имане,
парче салам – деликатес.
Бе гладен, много-много гладен,
с ботуш погладен този пес.
Красимир Георгиев 20.11.2011 21:16 Заявить о нарушении
Благодаря ви много, това е голяма чест за мен. Моите български речник не е достатъчно за такъв перфектен превод. Ще изпратя на приятелите си в България.
Благодаря ви отново.
Владимир Пилинога 21.11.2011 11:03 Заявить о нарушении
Желая Ви много здраве и успехи, приятелю.
Ваш
Красимир
Красимир Георгиев 22.11.2011 13:36 Заявить о нарушении
Имам стих форма известна народна приказка "The Frog Princess". Мисля, че тази история е добре позната в България. Не искат да работят с нея?
http://www.stihi.ru/2011/07/29/3777
Владимир Пилинога 22.11.2011 15:10 Заявить о нарушении
Всего доброго.
Красимир
Красимир Георгиев 23.11.2011 00:41 Заявить о нарушении