Примечания
В подборку вошли произведения исключительно студенческого периода (1990-1995) и представляющие концептуальное исследование темы студенческого фольклора того времени.
Автор выражает благодарность Владимиру Маяковскому за произведения «Кем Быть?», «Нашему Юношеству» и «Стихи О Советском Паспорте», а также Карасику за внесение некоторых корректив.
Крюгер – Freddy Krueger, маньяк-убийца из фильма “The Nightmare On Elm Street”, являвшийся своим жертвам во сне.
Гей-гай – gay guy (англ.) гомосексуалист.
Тестамент – (Новый) Завет, Библия.
«Оковита» – вода жизни (лат.), вид украинской водки.
Госпел – (послание Бога) канонические Евангелия.
Инакъ – сатанинский канон.
Летучий эфир – средство для ингаляционного наркоза.
Се ля ви – c’est la vie (фр.) такова жизнь.
Хау ду ю ду – how do you do (англ.) как дела?
Гутен морген – Guten Morgen (нем.) доброе утро!
Я воль! – jawol! (нем.) слушаюсь!
Зиг хайль! – Sieg heil! (нем.) да здравствует победа!
Хенде хох! – Hande hoch! (нем.) руки вверх!
Хайль Гитлер! – Heil Hitler! (нем.) да здравствует Гитлер!
Зер гут! – Sehr gut! (нем.) очень хорошо!
Ass – (англ.) жопа, (здесь) погибель.
Рембо – Rambo, герой американских боевиков.
Свидетельство о публикации №111080302932