Ирландский бродяга
Перевод ирландской классики
Я не помню, когда мы покинули порт,
Но, по-моему, это был Корк…
Только помню, что кэп, ухватившись за борт,
Со слезами просился в Нью-Йорк…
Пусть парус – простыня (в борделе я сменял),
И зеленый носок вместо флага,
Мы пройдем все моря, ведь прозвали не зря
Наш корабль – «Ирландский Бродяга»!
Мы везли рваный килт (чей-то прадед носил),
И истоптанных три башмака…
Были к ним и шнурки, но кок их сразу пропил,
Променяв на пузырь коньяка…
Ну, что еще сказать… Могли бы больше взять,
Когда б не боцман со своею брагой…
В общем, трюм был забит от руля по бугшприт,
До шпигатов осел «Бродяга»…
Пр.
Попутный ветер – остальное ерунда!
Ну-ка гляди веселей!
Попутный ветер! Горе не беда –
Выпей и снова налей!
И команда под стать, где такую сыскать?
Старый Мик нам на вистле играл.
Он без просыху пил, но такой жарил рил –
Я не видел чтоб кто устоял!
Доктор тоже был свой и от хвори любой
Лил себе и больному из фляги…
Как духами от шлюх, миль наверное, с двух
Перегаром несло с «Бродяги»!
С нами Берни Макги, тот что пропил мозги
И Хоган, что пил одеколон,
Шкипер Джони МакГокр, тот лакал только грог,
И старпом – алкоголик Малоун,
Забияка О'Тул, пиво бочками дул,
Но, против Трейси – он просто салага,
Только Микки Макканн, юный наш капитан,
И не пил на «Ирландском Бродяге»!
Пр.
Жизнь морская не мед – это каждый поймет,
И едва опускается трап -
Тут же каждый моряк мчит в портовый кабак,
Стосковавшись по обществу баб…
Но компас был пропит, штурман пьяный храпит
И уже не встает, бедолага…
Но мы мчались вперед, пока ветер несет –
Ведь «Бродяга» всегда «Бродяга»!
Пр.
По морям, по волнам, нынче здесь – завтра там,
Девять лет нас носил океан…
Без руля, без ветрил… И о скалы разбил,
В ночь когда забухал капитан…
Спаслись в ту ночь, друзья, лишь старый пес да я,
Но с похмелья погибла собака…
И хоть верь, хоть не верь, но жив один я теперь –
Я последний «Ирландский Бродяга»…
Пр.
Свидетельство о публикации №111080302611
В июле… в каком и не помню году
Мы вышли из милого Корка.
Везли драгоценные камни, руду
Гостиницы для, для Нью-Йорка.
Корабль был чудо. Ему ни по чем
То ветер свистящий, штормяга.
Готов идти ночью, тем более днем..
А звался - «Ирландский Бродяга».
Мешки лучших тряпок из Sligo. Еще
Лошадок для лучшие шоры.
Попутного бриза «подставив» плечо,
Вперед – на морские просторы.
Пусть зори играют причудливо грезы,
Все верят в успех и удачу.
Свинья и собаки и старые козы…
И porter в бутылках в придачу.
Маячил на палубе кэпа картуз…
Спал юнга в объятьях дворняги.
Покоился мирно, заботливо груз
В «Ирландского» трюмах «бродяги».
На флейте играл озорно Mickey Coote.
В восторге вокруг были дамы.
Украдкой в батист о миленке вздохнут
На фоне ночной панорамы.
Сподобит для всех озорную кадриль,
Ему вторят в парах танцоры.
И где-нибудь, в море когда полный штиль,
Любил поболтать, шутки, споры.
Приврать был готов в разговорчике Вам…
С последнею каплей во фляге,
Прижмется к натянутым он леерам,
Споет об «Ирландском Бродяге».
Слонялись тут рядышком Barney McGee
И Hogan из графства Tyrone.
Вот ведь занесло… с побережья Lee…
McGurk Johnny вспомнит циклон.
Бездельник Malone, джентльмен наш румяный,
Любил что супец из акул.
Небритый со вторника и вечно пьяный
Сапожник как Slugger O'Toole.
Bill Tracy драчун, что из Дувра. А с ним
Mick McCann с руками трудяги.
Он хоть с побережья Bann, говорим -
«Ирландского» шкипер «Бродяги».
Печаль иногда песнь поет моряку.
По суше тоскует, по милой.
Но быть надо в форме всегда, начеку,
Чтоб море не стало могилой.
Пропах просоленною рыбою трюм…
С серьезностью важного взора
Припомнит он драки в таверне и шум…
Закончится вахта уж скоро…
На мачте почудится ангел, приснится
Вдруг вестник ночной передряги.
Нисколько с «Ирландского» наш не боится
Морской волк суровый «Бродяги»…
Дней много, ночей плыли мы. Океан
Ветрами смолил нас безбрежный.
То звезды во тьме, облаков караван,
То ад морской бездны, кромешный.
Под скрип такелажа и старых снастей,
Присев как-то на чемодане,
По нескольку даже, припомнится, дней
Плутал наш корабль в тумане.
Бывалый почуял предвестие тьмы…
Под писк черной крысы в углу…
Послышался треск, грохот. Поняли мы:
Вдруг он налетел на скалу.
Появится ждали вот-вот все земля…
Но затрепетала на стяге
Смерть… Пес утонул… Остался лишь я
Один на «Ирландском Бродяге».
Андрей Шапошников 2 13.12.2024 16:06 Заявить о нарушении