Ана Бландиана. Мой каждый глаз
Как божья тварь,
Которая утратила
Всеядность.
Когда-то
Они уписывали все подряд:
Листок и ветку,
Цветок, травинку.
После проснулась жадность до сути:
До зерен, семечек, бобов, —
Пришли разборчивость
И аппетит на смысл.
Ныне их не заставишь
И маковой росинки проглотить.
Смыкают ресницы,
Как стиснутые страхом зубы,
Отталкивая пищу с криком:
Они-де все имеют в себе, внутри,
Несметные запасы снеди,
Им только бы ее перемолоть.
И этой их работе свидетель — слезы,
Которые текут из-под ресниц,
Как слюни, старчески и непристойно…
Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Свидетельство о публикации №111080208464
А сейчас с большим интересом посмотрю видео.
Благодарная Ирина:).
Ирина Безрукова 2 18.09.2011 05:56 Заявить о нарушении
Ирина Безрукова 2 18.09.2011 06:01 Заявить о нарушении