А было ль что? перевод с укр. О. Глапшун

"Скажи: нічого не було...
Скажи: лише примарилось,–
То просто літо відцвіло,
То небо лиш захмарилось.

То тільки лебеді крилом
Осінній сум навіяли,
То тільки тіні за вікном
Журбу-розлуку сіяли.

Скажи: без мене ти блукав
Спустошеним, зневіреним...
Лише на мить її обняв,
Моїм назвавши іменем."           Ольга Глапшун http://www.stihi.ru/2011/05/29/4547

А было ль что, мне подскажи...
Ты подтверди сомнения.
У лета цвет увядшей ржи,
На небе туч волнения.

И только лебединый клин
Мне грусть-тоску навеял вновь,
И только тени за окном...
Печаль-разлуку принесли.

Блуждал, скажи -ка... без меня
С душой пустой, отчаявшись...
И лишь на миг её обнял,
Меня позвав... по памяти.


Рецензии
Щиро вдячна за переклади!
Успіхів та натхнення!

Ольга Глапшун   02.08.2011 18:17     Заявить о нарушении
Та вже дякували, наскільки пам"ятаю:))але... прошу:))
І Вам всього найгарнішого...:)

Мастер Степанов   03.08.2011 00:43   Заявить о нарушении
Щоб Ваші читачі бачили, що авторові сподобалось...
З усмішкою

Ольга Глапшун   03.08.2011 01:11   Заявить о нарушении
дякую...:)
А от, коли мені дуже щось подобається-
я рецензію у віршах пишу, ;) :)
правда на це треба трішки більше часу,
а його завжди не вистачає :)))))))))
Гарної ночі...

Мастер Степанов   03.08.2011 01:17   Заявить о нарушении