Сара Тисдэйл На вокзале

Перевод с английского


Мы стояли под светом назойливых ламп,
Всё  в болезненном  шуме  вращалось;
Мы могли о любви с тобой столько сказать,
Но  минута  одна  оставалась.

"До свиданья!" - и ты отошёл, чтоб уйти,
Набирал  поезд  медленно  силу;
Думал ты, что увидишь мой плач, но увы,
Свои  слёзы  я  в  сердце  сокрыла.

02.08.2011г.

Автор картины совр.английский художник Jeff Rowland


      Sara Teasdale


   In a Railroad Station

We stood in the shrill electric light,
Dumb and sick in the whirling din
We who had all of love to say
And a single second to say it in.

"Good-by!" "Good-by!"--you turned to go,
I felt the train's slow heavy start,
You thought to see me cry, but oh
My tears were hidden in my heart.


Рецензии
Чудесное стихотворение!
Чудесный перевод!
И сцена знакомая, лет так 26 назад...
До боли знакомая...
С теплотой, Лена

Милена Иванова   03.08.2011 13:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена очень приятно. Вокзалы - встречи, прощания...)))))))))))

Татьяна Воронцова   03.08.2011 15:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.