Ты закрой мне глаза на миг По мотивам Theodor Stor
Дорогими, родными ладонями.
Я печали и горе постиг -
Тихой ласкою рук успокой меня.
И по мере того, как боль
Покидает неспешными волнами,
Сердцу биться опять позволь -
Ты его до краев наполнила.
Theodor Storm (1817 – 1888)
Schliesse mir die Augen beide
Schliesse mir die Augen beide
mit den lieben Hаеnden zu!
Geht doch alles, was ich leide,
Unter deiner Hand zur Ruh.
Und wie leise sich der Schmerz
Well' um Welle schlafen leget,
Wie der letzte Schlag sich reget,
Fuеllest du mein ganzes Herz.
Свидетельство о публикации №111080203809
Мищенко всех переводами заразила....))))
Неоновый 02.08.2011 21:35 Заявить о нарушении
Анина11 02.08.2011 21:43 Заявить о нарушении