Ъ. Одной дэвушки
Марианна Вьен
http://www.stihi.ru/2011/07/30/2307
2-ое место в рейтинге, вах!..
В. Терьян
перевод с армянского http://armenianhouse.org/teryan/poems-am/dream.html
В вечерний час, влекома сном,
Ходила тьма из дома в дом.
Тебя увидел – как близка!
Но - незнакомка... далека.
Журчал родник, и пенье то,
Как сказка, веяло теплом.
Ты подошла: легка, нежна -
Как свет вечерний, смущена.
Нежданным счастьем ты была
И ярким лучиком плыла.
Мгновенье только...
Разошлись
мы тихо, молча...
Отзовись!
17.02.2011
****************************************
М.Вьен. перевод на горский.
В вечерний час я вишел в путь.
Хатель каму-нибуть я вдуть.
Ты шла ко мне, савсэм близка,
Мой под кинжал скользнул рука!
Пад кипарисом пель родник,
Мой рот к твой груть пачти приник
Ты, как княжна, была нежна,-
Ты не боялся мой длинна!
Я так хатель! И ты б – дала…
Но в этот день твоя «плыла»,
Твой горло был ангин-шмангин,-
Ни дать, ни взять ты не могла!
Через минута – разошлись…
А яйцы… лопнул!
Зашибись!..
31.07.2011
Свидетельство о публикации №111073108054
Александр Точка Ру 22.08.2011 17:57 Заявить о нарушении