Это просто жизнь

Мы столько глупых слов роняем,
Прощаем глупые слова.
Кому-то душу поверяем.
Люблю, еще дышу, жива.

Мотив неясен, путь потерян
И ты разбившийся компас.
Ни в чем не будешь так уверен
И волнами кидает нас.

Глаза закрыты, руки сжаты.
И сердца бешеная дробь.
Никто не знает , кто вожатый,
К какому берегу прибьет.

Твой дух мятежен, но не бренен.
Плоть смертна, но еще сильна.
Зачем же тратить жизни время?
Зачем покорным быть волнам?


Рецензии
Вообще, можно сказать, что читать интересно.
Вам, как мне кажется, удалось неплохо передать, выразить в строчках своё внутреннее состояние. Это важно. Тем более, что в какой-то мере это находит отклик и в моём творчестве и мироощущении. Во всяком случае, я как-то заинтересовался этим стихотворением, даже появились мысли, как его улучшить можно было бы.
Но я думаю, вам надо больше и строже работать над словом, над точностью и чёткостью фраз. С этим есть явные недочёты. Сейчас я вам их покажу:
Во-первых, огорчает последнее четверостишие. До этого у вас всё довольно хорошо рифмовалось, а тут "бренен" - "выбор"... ну, и по смыслу две пары строк в этом четверостишии живут какой-то отдельной жизнью, будто взяты из разных частей стихотворения. Так, конечно, бывает, но в данном случае это вызывает недоумение. Я тут напряг воображение и придумал примерно такой вариант правки последнего четверостишия:
Твой дух мятежен, но не бренен.
Плоть смертна, но еще сильна.
Зачем же тратить жизни время?
Зачем покорным быть волнам?
Тоже не блеск, но зато целостность и завершённость.
Во-вторых, как-то вот эта строчка провисает:
И волнами кидает нас.
Возникает сразу невольный вопрос: кто кидает? А ещё: куда кидает? Ну, и сам глагол "кидают" временами наводит не на те мысли... так и хочется спросить: а, на какую сумму кидает?..
В общем, если серьёзно, то в общую тональность произведения лучше вписалась бы, например, такая строка:
И волны вновь швыряют нас.
В-третьих, когда читал, то запнулся на якоре... вот здесь:
К какому якорю прибьет.
Я, конечно, не моряк... но как-то никогда мне не встречалось, чтобы к якорю "прибивало"... это, прямо, открытие в теории судоходства...
Опять, если серьёзно, то пусть лучше "прибьёт" не к "якорю", а к "берегу". Так будет понятнее и естественнее.
Ну, а, вообще, дело ваше, в любом случае.
Ах, да... В третье строчке уберите опечатку в слове "душу", там у вас буква "щ" поставлена.

С уважением,

Сергей Сырцов   31.07.2011 18:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей.Да, вы правы , в некоторых строчках и впрямь было бы лучше заменить некоторые слова.Я , честно говоря, не отшлифовывала это стихотворение, как-то спонтанно написала.От души.
"Во-вторых, как-то вот эта строчка провисает:
И волнами кидает нас.
Возникает сразу невольный вопрос: кто кидает?" - наверно, это только ваши ощущения, вас, видимо , когда-то кинули на энную сумму?)))
Еще раз спасибо за конструктивную критику))
С уважением, Дарья.

Дария45   31.07.2011 20:19   Заявить о нарушении
:) Нет... меня не кидали... как-то пока везло, в основном. Просто, у меня фантазия бурная...

Сергей Сырцов   31.07.2011 20:42   Заявить о нарушении
Бурная фантазия - это прекрасно, не спорю)Благодаря ей и рождаются стихи

Дария45   31.07.2011 20:46   Заявить о нарушении