сон исчезни... сюр - сиюминутный...

Тотчас,
Из странных
Тихих сумерек... сколь странных, столь тихих...
Полетели белые мотыльки... Почему мне становилось
Всё холоднее?


Перевод Александра Таташева http://www.stihi.ru/2011/06/27/5858

белым шелком выстлана дорожка,
он скользит и зыбко под ногами...
белые волшебные сережки,
мотыльками прилипают сами.

мне прохладно, страшно,зыбко, жутко...
сон исчезни...сюр - сиюминутный...


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →