Сара Тисдейл Взгляд

Перевод с английского


Стрефон весной меня поцеловал,
А Робин в поздний листопад,
А Колин только взгляд бросал,
Боялся он меня поцеловать.

О поцелуе Стрефона, как шутке, я забыла.
А с Робином играть была непрочь,
А вот во взгляде Колина такая сила,
Преследует меня и день, и ночь.

31.07.2011г.

Автор картины совр. польская художница Halina Kazmierczak

       Sara Teasdale


          The Look

STREPHON kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.

Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.