Пригожий повар, или Тернии любви. - Д1, К6

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
                КАРТИНА ШЕСТАЯ


Вечерние сумерки. Принцесса и горбун топчутся у дверей тюрьмы.


          ГОРБУН
     (с деланной досадой)

Какого чёрта тянет он волынку?
В делах любви минуты - палачи!


          ТЮРЕМЩИК
      (открывая дверь)

Прошу простить за краткую заминку:
Я в темноте отыскивал ключи.


          ГОРБУН
 (принцессе нарочито громко)

Должно быть, он обшаривал планету!
Доверием такого удостой!

      (Отсчитывает деньги.)


          ТЮРЕМЩИК
        (пересчитав)

Ты позабыл ещё одну монету...


          ГОРБУН

А это, братец, пеня за простой!

В другое время будешь спозаранья
Рассчитывать предельные срока!


          ПРИНЦЕССА
 (протягивая тюремщику полный кошелёк)

Примите в благодарность за старанья
И не держите зла на дурака!

(Бросает на горбуна презрительный взгляд и заходит внутрь.)


          ГОРБУН
       (в сторону)

Из кожи лез - опять она сердита...
О, как неблагодарен высший свет!

      (Следует за принцессой.)


Тюремщик забегает вперёд и отпирает дверь камеры с принцем. Принцесса в нерешительности открывает её и делает робкий шаг.


          ПРИНЦ
        (вскакивая)

Принцесса, вы?


          ГОРБУН
       (в сторону)

                Вопрос для эрудита!


          ПРИНЦЕССА

Да, это я...


          ГОРБУН
       (в сторону)

                Немыслимый ответ!


          ПРИНЦЕССА

Я к вам пришла сюда, рискуя честью,
В отчаянье доверившись ему!

(Кивает на горбуна, тот обидчиво поджимает губы.)

Мечтая возвратиться с доброй вестью
И полным прояснением...


          ПРИНЦ
  (не дослушав, грустно)

                К чему?

Ведь рандеву не кончилось успехом:
Мерцала в небе ранняя звезда,
И ваше "нет!" звучало долгим эхом...


          ПРИНЦЕССА
       (с удивлением)

На самом деле я сказала "да!"...


(Некоторое время длится немая сцена.)


          ПРИНЦЕССА

Я в помыслах была уже невеста,
Примеривала свадебный наряд;
Когда б вы вихрем не сорвАлись с места,
Не бросив на прощанье даже взгляд...


          ПРИНЦ

Возможно ли? Коварная ослышка!
Так значит, я желаем и любим?!


          ГОРБУН

Теперь, надеюсь, всем несчастьям крышка?
Расщедрился небесный херувим...


          ТЮРЕМЩИК
         (радостно)

Зачёркнута печальная страница,
Пришла пора предать её огню!
А вам настало время пожениться!


(Внезапно сквозняк сдувает вуаль с картины, довольно откровенной.)


          ПРИНЦЕССА
      (краснея, гневно)

Какое омерзительное ню!


Принц бросается за вуалью, одновременно пытаясь заслонить собой картину. Тюремщик роняет ключи. Горбун украдкой окидывает взглядом принцессу с головы до пят, сравнивая с изображением.


          ПРИНЦЕССА
    (едва сдерживая слёзы)

Я к ангелу стремилась, грея душу,
Не замечая дьявольских проказ,
Вы плоть мою изъяли, словно тушу,
И выставили людям напоказ!


Тюремщик и горбун поспешно отворачиваются к двери. Принц порывается что-то сказать, но тоже краснеет и быстро накидывает вуаль на картину, затем намеренно медленно расправляет складки.


          ПРИНЦЕССА
    (на грани нервного срыва)

Я в вас искала чистую натуру,
И честь свою, и молодость губя!
А вы нашли хроническую дуру:
За вас я рада - плАчу за себя!

        (Исступлённо)

О грозный рок, жестокосердный фатум,
Слепой властитель неба и земли!
Перед тобой король - ничтожный атом...
Карету мне!

         (Выбегает.)


          ГОРБУН
     (вслед, с иронией)

                Пардон, не подвезли!


          ПРИНЦ
     (гневно горбуну)

Не опошляй страдания, невежда!
Коварный рок их множит тиражом...

       (С отчаянием)

Едва блеснула робкая надежда -
И оказалась сладким миражом!

Медленно, словно в забытьи, выходит из камеры.


          ТЮРЕМЩИК
       (сочувственно)

Бедняга сбился с жизненного тракта!
Да он возненавидит белый свет!

          (Зрителям)

Теперь настало время для антракта!

Поднимает ключи и поспешно уходит.


          ГОРБУН
      (громко вслед)

И мне займите очередь в буфет!


Снимает вуаль с картины, некоторое время разглядывает полотно, затем снова завешивает и в раздумье покидает сцену.



            КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ


Рецензии