На разных языках. Суфийская притча в стихах
Однажды по дороге дальней, трудной
Шли вместе турок, перс, араб и грек.
И как-то раз короткой ночью лунной
Нашли в пыли монету, как на грех.
До этого они всегда в согласьи
Решали все вопросы по пути,
А тут вступили в спор вдруг в одночасье,
И не смогли к решению придти,
Как им потратить с пользою монету.
- Ангур давайте купим! - перс сказал.
Но турок стал давать свои советы:
- К чему нам спор? Узум бы лучше взял!
Поверьте, что в пути он - самый нужный! -
Но громко возмутился и араб:
- Зачем узум? Давайте примем дружно
Один ответ: купить нам всем эйнаб! -
А грек своё имел на это мненье
И тоже горячо заговорил:
- Какие могут быть у вас сомненья?
Уж если покупать что, то стафил! -
Все спорили, себя считая правым,
В пылу страстей дошло до кулаков.
И каждому лишь то было по нраву,
На что монету тратить был готов.
Такое поведение не ново.
Но то, чему так каждый был бы рад,
На разных языках - другое слово,
Обозначающее «виноград»!...
Свидетельство о публикации №111073004811
Очень точно и хорошо!!!
Только в предпоследней строке, ИМХО, я бы написала так:
"На разных языках - ОДНО И ТО ЖЕ слово".
Мне кажется, так было бы точнее.
А вообще - замечательная и поучительная притча о глупых разногласиях получилась!
С уважением,
Елена Серебряная 05.09.2011 16:27 Заявить о нарушении
Рада, что притча понравилась, спасибо за отклик!
Алена Мартель 05.09.2011 18:25 Заявить о нарушении
Лидия Шеншина 12.09.2011 23:26 Заявить о нарушении
?
Капитан Буратино 14.09.2011 12:01 Заявить о нарушении