Мой Друг Жуан. О замысле Поэмы...
О замысле поэмы “Женитьба Дон-Жуана”.
Полагаю, что обращение к классическим образам мировой литературы было давней традицией русской поэзии. В наше время мне видится особенный смысл. Современный буржуазно-коммерческий мир, на мой взгляд, уже не способен дать новую жизнь ни Фаусту, ни Дон-Жуану. В мире, где любовь запросто продаётся и покупается, было бы странным создавать образ художника страстей, по сути, занятого поиском прекрасного. Такова, на мой взгляд, философская основа, позволившая мне приступить к работе над поэмой в семи песнях “Женитьба Дон-Жуана”.
В поэме у меня получилось так, что в нашу реальную жизнь врывается мифический Дон-Жуан. Но этот приём не увёл меня в мир фантастики — поэма получилась реалистической, в каком-то роде злободневной. К Дон-Жуану меня привела моя *Книга Любви*, над которой я работал всю жизнь и которая из года в год, дополненная новыми стихами, выходила отдельными изданиями. В одном из стихотворений я пытался выяснить для себя последствия женитьбы человека, соблазнителя с мировой славой.
В конце концов мой Дон-Жуан оказался жертвой “собственных подражателей”. Любое подражательство безнравственно, а в любви оно преступно. На Дон-Жуана опрокинулось всё тёмное, что сам того не ведая, он породил за века. Ещё более трагической окажется судьба его жены...
Над поэмой я работал около пяти лет. Наконец-то она закончена. Журнал “Москва” печатает её с некоторыми сокращениями, а издательство “Современник” издаст полностью.
О седьмой главе-песне поэмы.
В данной публикации представлены стихи из последней, седьмой песни, где Дон-Жуан уже прошёл скорбный круг и приблизился к роковой развязке. Буду рад, если по этим отрывкам читатель почувствует общую атмосферу поэмы и — главное — заинтересуется её подробностями.
(“Литературная газета” от 11 января 1978 года.)
Свидетельство о публикации №111073000043