Для мене? Ти? Не треба вже нiчого...

                Вільний переклад з російської:
                «Ты – мне… Не надо ничего!»
                Марина Викторова
                http://www.stihi.ru/2009/10/19/3132





Для мене? Ти? – Не треба вже нічого!
Та й сенсу в тім найменшого нема,
Надію бездиханну мордувати,
І сонний простір розтинати на слова.

Переживати вкотре... ждати знов,
Не відчуваючи причетності й малої,
Все сказано. Прощай, моя любов,
Даремно спогади бредуть юрбою –

Я припиняю свій канкан,
В тумані болісних абсансів,
Мій геній слова, мій титан!
Слова не виведуть із трансу...

Бракує, далі битись, сил –
В поту розсудливість притихла.
Ти так хотів. Ти так просив.
Як джерело в пустелі... Зникла.

                28.07.2011


Рецензии
Переклад мені здаться дуже вдалим, відповідає настрою
Марининого віршу, бринить.
Дуже вдячна !

Я-Евка   28.07.2011 16:11     Заявить о нарушении
Вот это сюрприз! Нет, я все-таки чертовски везучий!
Ира, спасибо огромное! Теперь, я уже точно не чувствую себя «сиротой»… :))
Удачи Вам и вдохновения!
С теплом

Иосиф Пашковский   28.07.2011 18:03   Заявить о нарушении
В заглавии тоже нужно исправить.
Прошу прощения за занудность.

Я-Евка   28.07.2011 18:53   Заявить о нарушении
Рассеянный с улицы Басейной… :)))
Спасибо, Ира!

Иосиф Пашковский   28.07.2011 19:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.