Из Шела Силверстайна... Проклятье Моргана

Дорогою длинной по карте старинной
Дошел я до знака "Вот здесь и копай".
И после трех футов лопата со стуком
Уткнулась во что-то... Сундук! Открывай!
На крышке читаю, и кровь холодеет:
"Лишь золото тронуть посмей,
Про радость забудешь и проклят ты будешь",
Подписано, Морган, Гроза Всех Морей.
Вот так и сижу на несметных богатствах,
Что хуже, пытаюсь понять я:
Насколько сокровища эти нужны мне?
И больно ли нужно проклятье?

***

Morgan's Curse

Followin’ the trail on the old treasure map,
I came to the spot that said “Dig right here.”
And four feet down my spade struck wood
Just where the map said a chest would appear.
But carved in the side were written these words:
“A curse upon he who disturbs this gold.”
Signed, Morgan the Pirate, Scourge of the Seas.
I read these words and my blood ran cold.
So here I sit upon untold wealth
Tryin’ to figure which is worse:
How much do I need this gold?
And how much do I need this curse?

                From FALLING UP:  © 1996 Evil Eye Music, Inc.


Рецензии
Мне показалось - вот! Отличный! Пере-вод. Хотя, канешна, я и не знаток... так, мимо проходил, ходок. И посмотрел, вот и - услушалось. Инде. Весьма. Уедно скушалось. Картинок закрома... Serge/ Да.

Сергей Рар   07.03.2014 10:22     Заявить о нарушении
О, картинка к переводам Шела Силверстайна - принадлежат перу самого Шела! :0)))))
Он классный автор был: песни писал, пел, рисунки для Плэй-Боя делал, потом друзья уговорили детские стихи писать.

Жучок 2   08.03.2014 07:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.