Тобi.. Пер. И. Окс, С. Груздевой
Картину цілісну не зложу,
В якій щоподих, і щокрок,
Щосерця стук - на славу БОЖУ ?!
Щоб щохвилина у добі -
ТОБІ, ТОБІ,ТОБІ, ТОБІ !
2005 год
ФОТО - СВЕТЛАНЫ ГРУЗДЕВОЙ
Переводы - Ирины ОКС
Как мне понять, в какой из дней
живу для Бога искрой Света
и сколько мне ещё огней
зажечь придётся в жизни этой?
Но ясно сердцу, не уму,
что в жизни каждый вздох -
ЕМУ!
***
Мне пазлов Жизни не сложить -
Судьбу в одну строку не впишешь,
неужто, Господи, всю жизнь
иду к Тебе, спеша всё выше?
И каждый шаг, как смертный бой
во славу Божию с собой!
Перевод Светланы Груздевой
http://www.stihi.ru/2011/07/27/3813
Как мозаична Жизнь! Как рок...
Открытий светится Дорога,
В какой отдельно - каждый вздох,
И сердца ритм в ней - славит Бога!
Минута - в сутках и в Судьбе -
ТЕБЕ, ТЕБЕ, ТЕБЕ, ТЕБЕ!
Перевод Валентины Агаповой
Мозаика житья, как рок –
Картины целостной не сложим,
В которой каждый шаг и вздох,
И сердца стук – во славу Божью?!
И каждый миг в моей судьбе –
Тебе, Тебе, Тебе, Тебе!
Свидетельство о публикации №111072703200
Маргарита Метелецкая 03.07.2015 14:03 Заявить о нарушении