Замкнутый круг

Перевод на:http://www.stihi.ru/2009/07/31/6430
    Солнышко Вечернее.


Снова замкнутый круг...
Как по скользкому льду
Трудно сдвинуться с места...

Волны скатятся вдруг,
Смывши нас в пустоту
Не по одному, вместе.

Понесут на скалу
В кромешную тьму
Две души и два тела

Без взаимности чувств.
Горько как! Почему
Одиноко и скверно?


§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§3

Es ist ein Teufelskreis,
...wie glattes Eis...
Man kommt nicht von der Stelle,
Es ist wie eine Welle
Die uns verschlingt.
Der Alltag hat uns voll im Griff,
Wir laufen auf ein Riff.
Zwei Menschen und zwei Seelen
Die nicht’s mehr fuer einander fuehlen.
O, diese bittere Verbissenheit:
Es bleibt uns nur - die Einsamkeit...


Рецензии
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.