Две коровки... перевод с болгарского

Имеются во дворе коровки
две– Млекушка и Красивка.
„– Му-у-у!” – Млекушка - послушна.
„– Му-у-у!” – Красивка – лентяюшка.

Говорит мне, Млекушка коровка:
"Пей молочко, ДА БУДЬ ЗДОРОВА!"
Говорит мне, Красивка, покушавши:
"Почеши меня за ушком!"

И поскольку бываю доброй,
Выполняю всё быстро и добротно:
На Красивке дёргаю ушко,
А ожерелье -за Млекушкой!

Перевод с болгарского языка на украинский...

Маємо у дворі корівок
двох - Млекушку та Красивку.
„– Му-у-у!” – Млекушка є слухняна.
„– Му-у-у!” – Красивка – ледацюжка.

Каже мені, Млекушка корова:
"Пийте молочко на здоров'я!"
Каже мені, Красивка, наївшись:
"Почухай мене за вушком!"

І оскільки буваю доброю,
Виконую все швидко й добротно:
Красивці смикаю вушко,
А намисто задля Млекушки!
                оригинальное стихотворение см.http://www.stihi.ru/2011/07/04/5055


Рецензии
Привет, Валерий,
Отдавна не сме се срещали сред ефира. Надявам се, че сте добре и че всичко при Вас е наред.
Желая Ви весело прекарване на Новогодишните празници.
Ваш български приятел
Красимир

P.S. А преводите Ви са чудесни, още веднъж Ви благодаря сърдечно.
К.

Красимир Георгиев   20.12.2011 02:32     Заявить о нарушении
Пламенный привет, дорогой... такой далёкий... но такой близкий болгарский друже, Красимир!
"А здоровье то у меня не очень. То лапы ломит, то хвост отваливается..." :) шутка (цитата из советского мультфильма "Трое из Простоквашино" )

Очень рад, что зашли ко мне на страничку! Спасибо за теплые слова и пожелания! И Вам также хочу пожелать прекрасно провести новогодние праздники, хорошо встретить Новый ГОД и проводить старый год!
С наилучшими пожеланиями... и теплой улыбкой,
Валерий

Мастер Степанов   20.12.2011 17:58   Заявить о нарушении
http://mults.spb.ru/mults/?id=307 надеюсь, что понравится:)

Мастер Степанов   21.12.2011 17:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.