Э. Дикинсон. 503. Better than Music! For I who hea
Больше, чем музыка — хоть привычней
Птичье пение мне —
То, что я слышала, было свыше
Звуков земных и — полней.
Не уместить ту гармонию в строфы,
Вновь не заставить звучать —
Помнит один — совершенный Моцарт
Рифмы ее без ключа.
Так тосковала, наверно, Ева
О ликованье Эдемских ручьев,
Долго ногам бегущим не веря,
Слушая эхо, помня еще…
Ведаем в детстве, но, вырастая,
Больше не верим в бабушкин миф —
Ева, изгнанье — глупость какая!
Да, я не спорю. Но этот мотив —
Нет, не таким потрясением крестит
В миг вознесенья последний святой,
Колоколов заходящихся вести
Об искупленье, — все это не то.
Снова и снова созвучия эти
Припоминать и твердить без конца,
Чтобы однажды влилась моя песня
В полифонию Творца.
503
Better — than Music! For I — who heard it —
I was used — to the Birds — before —
This — was different — 'Twas Translation —
Of all tunes I knew — and more —
'Twasn't contained — like other stanza —
No one could play it — the second time —
But the Composer — perfect Mozart —
Perish with him — that Keyless Rhyme!
So — Children — told how Brooks in Eden —
Bubbled a better — Melody —
Quaintly infer — Eve's great surrender —
Urging the feet — that would — not — fly —
Children — matured — are wiser — mostly —
Eden — a legend — dimly told —
Eve — and the Anguish — Grandame's story —
But — I was telling a tune — I heard —
Not such a strain — the Church — baptizes —
When the last Saint — goes up the Aisles —
Not such a stanza splits the silence —
When the Redemption strikes her Bells —
Let me not spill — its smallest cadence —
Humming — for promise — when alone —
Humming — until my faint Rehearsal —
Drop into tune — around the Throne —
Свидетельство о публикации №111072604288
Алексей Бинкевич 07.10.2011 10:59 Заявить о нарушении