Роберт Геррик Возвышенные Строфы - 13
1128. On Himselfe (XVIII)
The work is done: young men and maidens, set
Upon my curls the myrtle coronet
Washed with sweet ointments: thus at last I come
To suffer in the Muses' martyrdom;
But with this comfort, if my blood be shed,
The Muses will wear blacks when I am dead.
Black, mourning garments.
Себе.
Всё кончено. Юноши, младые девы
Коронуют кудри мирта диадемой.
Так, благовониями умащен,
Доставлен я под сладкие напевы.
И,наконец, мне протянули руки музы.
Я умираю, когда совсем всю кровь я потеряю,-
То навсегда по мне наденут музы черный траур.
1050. Smart.
Stripes, justly given, yerk us with their fall;
But causeless whipping smarts the most of all.
Удары.
Коль бьют за дело, мы страдаем от ударов,
Куда больнее беспричинные удары.
1049. Diet.
Ifwholesomedietcanrecure a man,
What need of physic or physician?
О пользе пищи.
Если пища полезная нам возвращает здоровье,
Зачем нам лекари и их снадобья?
1048. The will makes the work, or consent makes the Cure.
No grief is grown so desperate, but the ill
Is half way cured if the party will.
Сильное желание выполняет полработы.
Сильное желание выполняет полработы.
Нет такого горя, чтоб отчаянье овладело тобою,-
Волю напряги – и ты ко здравию на полпути,коль жить тебе охота .
1046. Twilight (II).
Thetwilightisnootherthing,wesay,
Than night now gone, and yet not sprung the day.
Сумерки (II).
Что сумерки? Ничто иное, как ночь, которую уводят.
Когда ещё не наступил рассвет,- нет ночи,но и утра пока нет.
1045. Comfort in Calamity
'Tis no discomfort in the world to fall,
When the great crack not crushes one, but all.
Утешение в момент катастрофы...
Когда в расселину ты падаешь со всем народом,
И трещину дал целый мир и сокрушен не ты один,-
Наверно, легче падать вместе в одну воду.
993. Anacreontic (II)
I must
Not trust
Here to any;
Bereav'd,
Deceiv'd
By so many:
As one
Undone
By my losses;
Comply
Will I
With my crosses.
Yet still
I will
Not be grieving;
Since thence
And hence
Comes relieving.
But this
Sweet is
In our mourning;
Times bad
And sad
Are a turning:
And he
Whom we
See dejected;
Next day
Wee may
See erected.
Анакреонтические мотивы.
Мне должно
Не верить
Любому.
Лишенный,
Обманут
Так много.
Один,
Уничтожен.
Примириться
С потерей
Желаю.
С крестами –
Я их оставляю.
Все же
Я горевать
Не стану.
Как-то,
Грустить
Перестану.
Что мило
Для нас,
В печали,
Время грусть
Облегчает.
Времена плохие
Проходят.
И он,
Кто встречался нам
Удрученным,-
Еще день -
И увидим его
Оживленным.
988. A Bacchanalian Verse (II)
Drink up
Your сup,
But not spill wine;
For if you
Do,
'Tis an ill sign;
2 That we
Foresee,
You are cloy'd here,
If so, no
Ho,
But avoid here.
Вакхическая песнь.
Вам чашу
Допить,
Но вино не пролить.
Если выпьете
Расплескав,так,
Это плохой знак.
Что предсказано нам –
Тем пресытимся здесь,
Так иль не так,
Но не упустим сегодня и здесь.
1000. Parcel-gilt Poetry.
Let's strive to be the best; the gods, we know it,
Pillars and men, hate an indifferent poet.
Поэзия, позолоченная изнутри.
Да будем стремиться быть лучше!
Боги,- нам издавна известно это,
Питают отвращенье к поэту,
А также столпы и люди,
Если кажется он равнодушным.
999. Fear gets force.
Despair takes heart, when there's no hope to speed:
The coward then takes arms and does the deed.
Страх силы придаёт.
Когда надежды Вы уже не чаяли,
Наберется храбрости отчаянье :
Тогда оружье даже трус возьмет...
И пройдет.
998. Patience in Princes.
Kings must not use the axe for each offence:
Princes cure some faults by their patience.
Царское терпение.
Не стоит королю хвататься за топор,
Чтоб наказать любое преступленье,
Ошибки исправит успешнее тот,
Кто наберется долгого терпения.
997. Upon Pennie.
Brown bread Tom Penny eats, and must of right,
Because his stock will not hold out for white.
Тому Пенни.
Томи,ты ешь черный хлеб,
Ты прав, так дальше и делай,
Потому что в амбарах да на столе,
Давно отсутствует белый.
995. Not to covet much where little is the charge.
Why should we covet much, whenas we know
W'ave more to bear our charge than way to go?
Не жаждать так много.
Мы и сами,наверно,не знаем,
Почему мы так жадно желаем .
Больше поднять, чем способны нести,
Тяжелее, чем путь, что осталось пройти.
994. More modest, more manly.
'Tis still observ'd those men most valiant are,
That are most modest ere they come to war.
Больше скромности – больше отваги.
Те, кто были в сраженьях храбры,
Не привлекали внимания до войны.
990. Rules for our reach.
Men must have bounds how far to walk; for we
Are made far worse by lawless liberty.
Нормы для народа.
Необходимы для людей границы, мы можем далеко зайти,
И безграничная свобода намного хуже для народа.
Свидетельство о публикации №111072500589