Влилась вечерняя прохлада...

               
                Перевод с укр. из Марго Метелецкой
                http://www.stihi.ru/2011/07/25/2178
               


Слилась с вечернею прохладой,
Хоть за день комната прогрелась…
Пахнуло радостью и ладом:
Ночные ароматы спелись!

Ловить мерцающие вздохи –
В том сверхтаинственность зарока:
Под лунным светом  счастья крохи –
На полшажка поближе к Богу…

Прочь, думы, что полыни горше…
И, как вещает духовенство,
Пусть кротостью сияют ви'рши
Про усмирения блаженство!

Оригинал:

Влилася ночі прохолода
До вигрітої за день хати... -
Яка це справді насолода -
Нічнії пахощі вдихати !

Ловить зітхання миготливе -
Утаємниченість зароку -
Під сяйвом Місяця пестливим
Пройти до Бога ще півкроку...

Геть думи, від полину гірші !
І, як навчає духовенство,
Снують хай лагіднії вірші
Про упокорення  блаженство !


Рецензии
Опять восхищена дуэтом! Молодцы, девочки!

Ирина Макарова 2   26.07.2011 12:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Ириша!!!

Отправила - в 12-13:)
я

Светлана Груздева   26.07.2011 12:16   Заявить о нарушении
ПЕРЕПОСЛАЛА - в 12-45:)

Светлана Груздева   26.07.2011 12:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.