Не мы

Утренний холод конца ноября беспощаден.
 Робко дыханье еще неокрепшей зимы.
 Даль бесконечная...
 Стены и лестницы сзади.
 Не озирайся,любимая: это не мы!

 Нет,не за нами безустали ходит измена,
 Это не мы так незрячи и глухонемы.
 И не из нас эта ненависть сделала пленных,
 Ты не пугайся,любимая: это не мы...

 Это в ту пору,когда переполнились соты,
 Громы и молнии смолкли,угасли вдали,
 Вдруг над зарёю,
 Над ветром
 Озябшею нотой
 Призраки наши,так нас испугав,проплыли.

 *** 

 Ветраны ранак апошняга дня лістапада.
 Першыя подыхі неасмялелай зімы.
 Далеч наперадзе...
 Сцены і лесвіцы ззаду.
 Не азірайся, каханая: гэта не мы!

 Гэта не нас даганяе па лесвіцах здрада,
 Гэта не мы сярод сцен, як з нямою нямы,
 Гэта не з намі нянавісць засела ў засаду, -
 Ты не палохайся, любая: гэта не мы...

 Гэта ў пару, калі мёдам набраліся соты,
 Згаслі маланкі, бязладна грамы адгулі,
 Раптам над ранкам,
 над ветрам,
 над снегам з лістотай
 Прывіды нашы, спалохаўшы нас, праплылі.

 Ў.Някляеў


Рецензии
Поясни, это перевод некоего Ў.Някляеў?

Бук Елена   23.06.2012 23:18     Заявить о нарушении
Владимир Некляев, белорусский поэт, я перевожу его стихи

Евгения Штур   23.06.2012 23:21   Заявить о нарушении