Чёрный Георг о магии в поэзии

Представляю несколько собранных цитат Чёрного Георга о магии в поэзии.
Для меня мнение чёрного Георга о поэзии, чрезвычайно любопытно.
Надеюсь, что и читателя,это мнение гения в современности,так же будет интересно и познавательно.
___________________________________________________________

Текст произведения «ЧГ о магии в поэзии»

... поэзия служит хорошим проводником для магических идей. Магия, разумеется, здесь имеет отношения к манипуляциям с восприятием - читателя и собственным, а отнюдь не к заговорам и прочей ерунде типа "колдуй баба, колдуй дед, колдуй серенький медвед". Магия всегда предельно прагматична, её объяснения и гипотезы не интересуют. Она нацелена на результат. А поэзия (и в частности - психоделика) предоставляет прекрасный и эффективный инструментарий для этого. Вот это - если говорить без дураков - то, почему меня сегодня до сих пор интересует поэзия.

Чёрный Георг Предел Невозможного 27.06.2009 00:06

Текст произведения «ЧГ о аутентичности японских стихов»

А вот иная (в моём понимании - существенно более правильная) версия того, что может быть названо "японским сонетом": http://www.stihi.ru/2007/10/24/1858 .
К сожалению, я не встречал больше подобных произведений, состоящих из перекликающихся, но совершенно самостоятельных и самодостаточных, 3 хайку и 1 танка. Я много раз просил любителей т.наз. "японосонетов" бросить мне ссылку на что-либо в таком роде - и всегда безрезультатно. Видимо, такие стихи могли бы существовать в принципе, просто создавать их слишком сложно и хлопотно.

Но бесспорно одно - к аутентичной японской литературе они имели бы куда большее отношение, нежели дактилические рифмованные стилизации по типу abc abc dede, которыми сегодня столь многие увлекаются по единственной причине: их и ребёнок без труда может писать, поскольку для этого не нужно ни особой техники, ни понимания тонкостей восточного искусства. В сравнении с подлинными японскими стихами они выглядят частушками, - чем по существу и являются. Поэтому их правильнее было бы и называть не "японскими сонетами", а "японскими частушками".

Прошу меня понять правильно: я не критикую любителей различных экспериментов, - любые эксперименты имеют право на существование. Но когда я вижу, что толпы людей пишут унылые дактилические опусы на ритмику "трАта-татАта трАта-татАта-татА трАта-татАта" с отстойными рифмами и такими же отстойными псевдояпонистыми образами, - мне делается тошно. Уж лучше Мураками читать или Ершова, чем своё время переводить на создание таких "шедевров".

Извиняюсь за прямоту, но - среди любителей поразвлекаться такими вот примитивными "японскими сонетами" почему-то отсутствуют сильные поэты, зато полным полно заядлых графоманов. Случайность ли это? - Я полагаю, навряд ли. Мало найдётся сильных авторов, никогда не пробовавших себя в искусстве романских или английских сонетов либо малых японских форм (хайку или танка). Но почему-то к т.наз. "японскому сонету" они равнодушны. Почему? - Ответ очевиден: в таком виде, как он сегодня существует, "японский сонет" крайне примитивен и далёк от подлинной "японистости".

Я согласен с тем, что нет ничего страшного в попытках создания новых твёрдых форм, - почему бы и нет? Но, согласитесь, делать их исходно увечными не имеет смысла. Зачем навязывать какую-то примитивную ритмику стилизациям под японщину - если всем прекрасно известно, что в настоящей японской литературе силлаботоники не существует вовсе? Для чего навязывать стилизованной под японщину твёрдой форме чётное число стихов в катрене, когда известно, что в японских твёрдых формах всегда используется нечётное число стихов?? Наконец, зачем использовать примитивную рифмовку - если известно, что аутентичные японские стихи являются нерифмованными???

Попробуйте ответить рационально хотя бы на некоторые из заданных мною вопросов - и вы поймёте, насколько абсурдным занятием предлагаете заниматься людям, мало смыслящим в восточных искусствах. Мне всегда претили дешёвые подделки и грубые имитации. Хорошие стилизации - вещь в поэзии крайне редкая и весьма уважаемая. Но их сложно создавать, над ними приходится долго трудиться. А главное - их невозможно производить, не проникнувшись глубоко духом подлинного, аутентичного искусства.

Мой совет всем, кто увлекается японосонетами, - не тратьте зря время, друзья. Лучше почитайте хорошую японскую поэзию (ибо далеко не все современные переводные японские стихи можно считать "хорошей поэзией"), попробуйте воспринять её истинный дух, а затем уже начинайте искать наиболее удобные и приемлемые формы - для адекватной передачи тех идей, настроений и состояний, на которых она построена. А главное - не пишите русские частушки, грубо стилизованные под японщину, ибо они отвратительны.

Просьба не воспринимать моё выступление как жёсткую критику; это лишь другой (альтернативный?) взгляд на то, какими должны быть - и какими не должны быть стилизации под аутентичную японскую поэзию. Надеюсь, что создатели и защитники т.наз. "японского сонета" пересмотрят свои позиции - и со временем займут более серьёзную позицию, которую будет легче воспринимать без отторжения - как востоковедам, так и просто всем авторам, понимающим глубоко и любящим аутентичную японскую поэзию.

С наилучшими пожеланиями всем интересующимся восточной (в частности, японской) литературой, и без всякого намерения нанести кому-то обиду,

ЧГ

Чёрный Георг Предел Невозможного 22.06.2009 07:27 •

Текст произведения «ЧГ о психоделике и магии»

Психоделика - с точки зрения магии прагматическая вещь. С точки зрения магии не нужно стены прошибать лбом. Найти способ обойти стену. Тратить жизнь пробивать стену - не магический путь

Текст произведения «Георг о магии в поэзии»
(Записано со слов)

Психоделика ставит другую цель... непоспедственное влияние на читателя.. при помощи текста.. не при помощи наркотиков и других средств а при помощи текста.
НЛП несёт рациональную цель..
У психоделики цели иррациональны. В рамки простых логичных целей не укладывается. Сделать читателя сопричастным но не только сопричастным, а непосредственно прикоснуться не путём раздумываний впечатлений, а прикоснуться и автора выбросить читателя из привычного состояния и здесь самое интересное.. прогресс трансгрессии. Выбрасывает в области которые ему не знакомы. Выразить те ощущеня человек обычными словами не может.

Я занимаюсь Магией... Большинство моих стихов стихами не являются, - это не заговор и надо воспринимать и пользоваться как средством для достижениЯ далёких состояний.
Если я нахожу такое в стихах.. такие уровни, то мне интересно.
Нет чёрной и белой магии как нет хорошего и плохого мира. Как ты пользуешься во благо ли зло всё зависит от тебя.
Жизнь ограниченная и если ты потратишь время на эту ерунду, то не хватит на другое.
Чтобы достичь, даже зная принципы психоделики и, чтобы их применять надо иметь душевную организацию

Скалярные облака

Мутабор, написанное с дальних уровней.

Один из лучших стихов я считаю баллада о Джан ЛИ о иллюзорности жизни и этого мира.


Текст произведения «ЧГ о талантах и способностях»

Знаете, все наши таланты и способности - это что-то до такой степени неважное и, по большому счету, ненужное, а все наши успехи до того бесполезны и малозначительны, что - для каждого, кто это сумел в полноте осознать - и тем не менее продолжает жить, - у меня есть лишь слова восхищения. Которые крайне редко приходится произносить - по той причине, что почти никому из людей такое осознание не свойственно. С ним нелегко жить. Но жизнь с ним становится совсем иной. Совершенно иной.

Вселенная Чёрного Георга 06.06.2009 06:33 

Текст произведения «Чёрный Георг о поэзии в магии»
Неспроста в магии поэзия ценится, - при том, что литература в целом - абсолютно нет. Но здесь мы уже говорим об ОПРЕДЕЛЁННОЙ поэзии, далеко не о всякой.

Чёрный Георг Предел Невозможного

*Иллюстрация взята со страницы Чёрного Георга


Рецензии
..Спасибо за информацию, солнышко..Я не знаю японских штучек и не полезу туда...С теплышками души, хорошая..

Александр Николаевич Колесников   04.12.2011 23:56     Заявить о нарушении
в последнее время, мне тоже перестали нравиться,так называемые, русские японские сонеты.
Некоторые из них сделали ширму отвратного вкуса и пошлости.

Спасибо за отклик.

Натэлла Климанова   05.12.2011 00:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.