Туманная осень. Перевод с англ

(Дикси Вильсон. Перевод с английского)

Я люблю туманную осень
И совы одинокий крик.
Заунывную ветра песню,
Ветви мертвые голых лип.

Я люблю в ноябре дождливом
Слушать капель уютный стук
И сидеть у окошка с книгой,
Не боясь ни дождей, ни вьюг.

К нам зима торопится в гости,
Скоро выпадет первый снег.
Я люблю туманную осень,
Туч дождливых по небу бег!


Рецензии
Хороший стих получился, понравился.
Только, Мари, в третьей строке не хватает слога. Если вместо ПЕСНЬ написать ПЕСНЮ - как для меня будет читаться лучше.
Удачи Вам!

Николай Козакевич   24.07.2011 09:01     Заявить о нарушении
И то, и то - плохо. Как-нибудь займусь правкой. Это - аж школьные годы.
Спасибо!

Мари Тульская   24.07.2011 09:14   Заявить о нарушении
Ого - ничего себе стажик!

Николай Козакевич   24.07.2011 09:16   Заявить о нарушении
всю жизнь. Но плохо (к сожалению)

Мари Тульская   24.07.2011 09:36   Заявить о нарушении
Просто нужно не лениться, но для этого нужен интерес и мотивация. Я пишу с весны прошлого года, а уже целую кучу наваял... Но пусть пока всё висит на сайте. Кончится запал - буду поправлять... или не буду. Кто меня знает?

Николай Козакевич   24.07.2011 09:49   Заявить о нарушении