Баллада о старом трикстере

                Т. – переменной звезде
                из созвездия Сны Кариатиды

Он пришёл к тебе с приветом
из прекрасного далёка,
грёзовидец, путник звёздный,
Млечный путь преодолев.

Путь от Солнечной системы,
многотрудный и опасный,
озаряла, встречь мерцая,
путеводная звезда.

На седьмом от счастья небе,
он решил остаться в нетях,
но известие сразило –
в звёздном небе дом исчез…

Солнце с солнечной системой
будто смыло с небосвода,
а на месте их возникла,
в бездне, чёрная дыра.

Где же ты, родное небо?
Сущий мир перевернулся,
и заплакал грёзовидец
от обиды на судьбу.

В грёзовидицу влюблённый,
снов лишившийся навечно,
он с любимой попрощался
и пошёл в обратный путь.

(Перевод с латгальского)


Рецензии
Замечательное философское посвящение, Янис.)))
Посмотрите и у меня, пожалуйста. Я закончила публиковать эссе "Улицей
Мандельштама". Причем, дед и бабка его жили в Риге одновремено с моими (гл.3), сам он был по религии протестантом (гл.2).
И обратите внимание на прозу "Открытие Мандельштама". Хочу, чтобы Вам было это интересно. Этому исследованию я отдала очень много сил.

С уважением

Елена Грислис   14.02.2012 18:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена!
Янис обещал заглянуть к Вам в эти выходные, когда вернется.

Янис Гриммс   16.02.2012 13:38   Заявить о нарушении
Буду очень тронута.

Елена Грислис   16.02.2012 16:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.