Omnea praeclara rara
Долгие годы, перечитывая в переводе шесть стихотворений Унгаретти, которые мне особенно нравились, я огорчался, что мне не удается написать что-то подобное – пусть не такое совершенное, но хотя бы такое же трепетное и живое. Позднее, когда у меня появилось полное собрание стихотворений Унгаретти на итальянском, оказалось, что таких трепетных и живых стихов он написал всего несколько – те самые, которые я читал.
–––––––––––––––––––––––
Omnea praeclara rara [омни'а прекла'ра ра'ра] – все прекрасное редко (лат.). – Цицерон. «О дружбе».
© Copyright:
Дюринг Евгений, 2011
Свидетельство о публикации №111072206670
Рецензии