Любовь... Из Маргариты Метелецкой
Перевод с украинского:
----------------------------------------------
http://www.stihi.ru/2011/07/21/5935
Как сладок утром вздох томленья,
Коль ночь любви к венцу шагнула…
Но нет о прошлом сожаленья:
На верность Богу присягнула…
Жаре июля воздаянье,
Сильней мечусь я в забытьи…
Живут в весёлом покаянье
Шальные помыслы мои…
Страх старости … давно уснул он…
А то ж! Вино где и пирог?
Ну, наконец, на мой порог
Счастливым – счастье заглянуло!
Душа из раковины светит...
Перо строку любовью метит…
Оригинал:
Солодке позіхання вранці -
Ніч у коханні промайнула...
І я - не згадую минуле -
Не лічить Господа обранці...
По липнем спаленій кімнаті
Чимдуж гасаю в небутті -
В моім веселім каятті
Думки блакитні та брунатні...
Страх старості лежить розталий -
Авжеж! Вино де та пиріг?
Нарешті і на мій поріг
Щасливе щастя завітало !
Душа із скойки визира...
Любов'ю крапотить з пера...
Свидетельство о публикации №111072107103
С теплом!
Алкора 22.07.2011 23:14 Заявить о нарушении
Так и есть в оригинале... а вот намёка и у Риты не нашла... по-моему, это само собой разумеещееся...:)
Спасибо за отклик!
я
Светлана Груздева 22.07.2011 23:34 Заявить о нарушении
Алкора 22.07.2011 23:42 Заявить о нарушении
Но - не с Ритой же:)
:)
я
Светлана Груздева 22.07.2011 23:46 Заявить о нарушении