Пегги Монтгомери - перевод Р. Бернса
---
Хотя моя постель - обычный вереск
На горных склонах и мой плед, ты посмотри,
Мне так хотелось, так хотелось бы
Счастливым с Пегги быть, Монтгомери.
Когда жестокий и холодный зимний ветер
В горах проносится, выстуживая все внутри,
Больше всего я в этот темный вечер
Хотел бы с Пегги быть, Монтгомери.
И даже будь бароном, гордым, знатным я,
Со слугами вокруг и лошадьми,
Мне все равно милее всех была бы, да!,
Одна лишь Пегги, дочь Монтгомери...
=====
Montgomerie's Peggy
Tune - "Galla Water."
Altho' my bed were in yon muir,
Amang the heather, in my plaidie;
Yet happy, happy would I be,
Had I my dear Montgomerie's Peggy.
When o'er the hill beat surly storms,
And winter nights were dark and rainy;
I'd seek some dell, and in my arms
I'd shelter dear Montgomerie's Peggy.
Were I a baron proud and high,
And horse and servants waiting ready;
Then a' 'twad gie o' joy to me, -
The sharin't with Montgomerie's Peggy.
Свидетельство о публикации №111071901664