Ей. Не знаю... Becquer

Густаво Адольфо Беккера
Перевод с испанского

За взгляд – всю землю;
за улыбку – небо;
за поцелуй... Не знаю,
что бы я дал тебе за поцелуй!

__________

Gustavo Adolfo Becquer

  Rima XXIII

[A ella. No se...]

Por una mirada, un mundo;
por una sonrisa, un cielo;
por un beso... ;Yo no se
que te diera por un beso!


Рецензии
Александр!
Ежели бы у всех авторов СТИХИ.РУ была бы такая "любовная лирика", то я бы ею наслаждался, а пока стихи под этой рубрикой не читаю вовсе.

Григорий Котиков   18.07.2011 20:50     Заявить о нарушении
Григорий, спасибо за Ваши рецензии.

Александр Таташев   18.07.2011 21:10   Заявить о нарушении