Густаво Адольфо Беккер Rima хххviii

Перевод с испанского


Вздохи - это воздух, они уходят в воздух.
Слезы - это вода, они уходят в море.
Скажи мне, женщина, когда любовь забывают,
        ты знаешь, куда она уходит?


  Gustavo Adolfo B;cquer (Испания)
 

     RIMA XXXVIII

Los suspiros son aire y van al aire.
Las l;grimas son agua y van al mar.
Dime, mujer, cuando el amor se olvida,
        ;sabes t; ad;nde va?


Рецензии
Татьяна.
Чудесный перевод.
Спасибо за стихи.

Дмитрий Ахременко   17.07.2011 09:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, рада, что понравилось. С признательностью, Татьяна

Татьяна Воронцова   17.07.2011 11:36   Заявить о нарушении
Вздохи - воздух, и ветром станут вскоре.
Слезы - вода, и становятся морем.
Скажи мне, женщина, когда любовь забыта,
Куда уйдет она? Где будет скрыта?
(Перевод - Роза Лермонтова)

Роза Лермонтова   27.09.2014 18:24   Заявить о нарушении