Акваланг

 вольный перевод    Jethro Tull - Aqualung

В парк, где детский смех и благодать,
Ты принес лохмотья, как печать,
Покосится офисный Ефграф -
Он не спал здесь, кашляя в рукав.

Ты ж не прячешь существо своё,
Что грязны и мысли и тряпьё,
Божий бич, все превращаешь в дым,
Лишь больным дыханием своим.

Ведь иначе жизнь, скажи, видна,
Как вода, нырялщику со дна,
И круглы все мелочи до слез
Декабря, что к бороде прирос.

Хей, Акваланг,  - разрухи щепка,
Пей скорбный чифир, не дрожи,
Пусть нас с тобой осудит крепко
Мир, что и сам погряз во лжи.


Рецензии