Хайям. Рубай-ят 271 - 275
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
271.
Ушёл я, ибо в столь несправедливом месте пребывать
Равно, как жизнь свою бессмысленно впустую растерять.
Возрадуется пусть лишь тот моей столь скорой смерти,
Кто в своё время сам легко её сумеет избежать.
272.
Будь весел: все желания твои вчера предвосхитили,
Себя от просьб твоих намеренно вчера освободили.
Что ж говорить-то попусту? Ведь, не спросясь тебя вчера,
Вчера же походя дела твои назавтра все решили.
273.
Кувшин у гончара пустой я как-то прикупил,
Тут о происхождении сосуд заговорил:
“Я шахом грозным раньше был, держал златую чашу.
Теперь любому кланяться, кто б из меня ни пил!?”
274.
Когда бы с ветви удалось надежды плод сорвать,
То смог бы до конца всю нить судьбы обозревать.
О тесноте темницы бытия доколь казниться?
Вот если б мне в небытие калитку отыскать.
275.
Если б в небе дела все справедливо решали,
Небосвода порядки мне бы сносными стали.
Если бы честь по чести те вершились дела,
Благородные души разве здесь бы страдали?
*****
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2
Свидетельство о публикации №111071105911