Любовь прошла... С. Тисдейл. Перевод с английского
There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.
You were the wind and I the sea -
There is no spiendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.
But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For ail its peace.
**********************************
Эхо Эхооо ( Перевод сделан для конкурса "Переводные картинки" http://www.stihi.ru/avtor/trans7 )
Сара Тисдейл
Любовь прошла...
Всё в прошлом... Больше нет чудес.
Встречаясь - двое мы чужих.
Твой свет из дум моих исчез,
Мой - из твоих.
Мы были Море с Ветром - жив
Был пенный блеск! Тех нет огней.
Я словно тИнистый залив
Среди камней.
Но хоть не ждет от бурь беды,
И не движИм залив волной -
Он горше всей морской воды
За свой покой.
Свидетельство о публикации №111071006572
Эхо Эхооо 11.07.2011 11:43 Заявить о нарушении