Родольфо Алонсо Побеждающая любовь

Перевод с испанского


Подруга
уже не огорчает меня
день.
О, женщина,
с тобой рождается
мой голос.
Ветвь сильная
у ветра,
что имя твоё носит.
Он всё бросает
на меня -
юг, небо
и ночь твою с двумя крылами,
твою вечность,
огонь
гитары этой,
которая вчера
дрожала
одиноко.


10.07.2011г.

Автор картины совр.американский художник Daniel.F.Herhartz


      RODOLFO ALONSO (Аргентина)


      El amor victorioso (1934г.)

compa;era
ya no me duele
el d;a
mujer
contigo nace
mi voz
la rama intensa
el viento
de tu nombre
todo cae
sobre m;
el cielo
el sur
tu noche de dos alas
tu eternidad
el fuego
de esa guitarra
que ayer
temblaba
sola


Рецензии
твоя вечность
огонь
этой гитары
что вчера
дрожала
одиноко
*
А сегодня уже-нет... Танечка, Вы настоящий пропагандист культуры! Это так здорово, что есть такие люди, как Вы! Я уже столько узнала о классиках зарубежной поэзии и художниках с мировым именем и не столь известных- за что Вам искренне благодарна!
С искренним уважением и теплом,

Елена Нацаренус   12.07.2011 14:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Аленка, за теплые слова. Мне так приятно, когда отзываются на мои картины на я.ру..значит, не зря все мои старания, мой труд не напрасен))С нежностью и теплым чувством, Татьяна

Татьяна Воронцова   12.07.2011 19:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.