Педро В. Палафиас Мечтатель

Перевод с испанского


Ему распилили череп,
выжали  мозги,
в его разорванной груди
было уже холодное сердце.
Всё тщательно рассмотрев, доктора
не  нашли  причину
смерти  Педро;
того  бледного  мечтателя,
который написал так много стихов,
как пространство,  синие,
и.  как море,  горькие.
Послушайте! Когда я умру,
я не сдамся вам, о, доктора! 
Даже не распиливайте череп,
даже не выжимайте мозги,
даже уже холодное сердце
не вынимайте у меня из груди.
До  моей  души  никогда
не добраться вашему скальпелю.
А моя болезнь - это всё равно что я,
сам  Педро;
тот  бледный  мечтатель,
который написал столько стихов,
как пространство,  синие
и,  как  море,  горькие.

09.07.2011г.

 Pedro B. Palacios ( Аргентина 1854г.)


            ALMAFUERTE 
            EL SO;ADOR

    Le aserraron el cr;neo,
    le estrujaron los sesos,
    y el coraz;n ya fr;o
    le arrancaron del pecho.
    Todo lo examinaron
    los oficiales m;dicos
    mas no hallaron la causa
    de la muerte de Pedro;
    de aquel so;ador p;lido
    que escribi; tantos versos,
    como el espacio azules
    y como el mar acerbos.
    ;O;d! Cuando yo muera,
    cuando sucumba, ;oh, m;dicos!
    ni me aserr;is el cr;neo
    ni me estruj;is los sesos,
    ni el coraz;n ya fr;o
    me arrebat;is del pecho,
    que jam;s hasta el alma,
    lleg; vuestro escalpelo.
    Y mi mal es el mismo,
    es el mismo de Pedro;
    de aquel so;ador p;lido
    que escribi; tantos versos,
    y como el espacio azules
    y como el mar acerbos.
   


Рецензии
Татьяна.
Волшебный перевод.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   10.07.2011 11:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, очень приятно. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   10.07.2011 12:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.