Эмили Дикинсон. 99. New feet within my garden go
Ступать другим ногам,
Тревожить будет тишину
На ветках птичий гам.
Других Уставших вечный сон,
Других детишек смех —
Но так же вновь придёт Весна,
Такой же — ляжет снег!
99.
New feet within my garden go—
New fingers stir the sod—
A Troubadour upon the Elm
Betrays the solitude.
New children play upon the green—
New Weary sleep below—
And still the pensive Spring returns—
And still the punctual snow!
Свидетельство о публикации №111070903417
Отличный перевод!
Так нравится!
Календарь поколений)
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 21.08.2018 22:02 Заявить о нарушении
Новые дети играют, смех.
Сосредоточенная весна
И аккуратный снег.
Сергей Долгов 27.01.2023 12:50 Заявить о нарушении