Покой химера

Не секрет, что женщина – загадка.
Что ж мы бьёмся головой о стенку
До изнеможенья, до припадка?
И, чуть что, так ищем ей замену.

Видимо, Создатель постарался
Чтоб мужчина знал: покой – химера.
И почаще смыслом проникался
Вечных слов: любовь, надежда, вера.

Я не стану опытом делиться.
Если повезёт, узнает каждый.
Стоит лишь без памяти влюбиться
И пожить в плену душевной жажды.

Эти муки веры и сомнений
Каждый час и каждое мгновенье
Станут пищей дум и сновидений
И мерилом вашего везенья.

Устоять и выжить в вечной схватке,
Переплыть котёл с водой кипящей.
И любовь к той женщине-загадке
Лишь тогда и будет настоящей.


Рецензии
Интересно, а чем вы предлагаете заменить женщину?
Стих понравился.

Белка Елкина   31.07.2011 21:33     Заявить о нарушении
Белка! И в мыслях не было кем-то (чем-то) заменять женщину. В стихе предлагается не мучиться разгадкой тайн женщины, больше думать о смысле слов "надежда, вера и любовь". Влюблятья! А настоящая любовь только тогда, когда она взаимна.

Владимир Казанцев 2   31.07.2011 22:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.